L'Institut français de Colombie et l'Institut français de Paris soutiennent le travail des éditeurs étrangers désireux d’inclure dans leur catalogue, soit en version traduite soit en version originale des textes d'auteurs de langue française, initialement publiés en France à compte d’éditeur (œuvres littéraires, sciences humaines et sociales, essais, livres pour enfants et adolescents, bandes dessinées, théâtre et poésie). Les manuels scolaires, les livres techniques ou scientifiques sont exclus.
Cette année, l'Institut Français de Paris propose trois commissions afin de répondre aux attentes des éditeurs locaux :
- 1ère commission : février 2022. Date de réception des dossiers : 20 janvier 2022.
- 2ème commission : juin 2022 : Date de réception des dossiers : 27 avril 2022.
- 3ème commission : septembre 2022 : Date de réception des dossiers : 27 juillet 2022.
Pour la deuxième commission, les candidatures doivent être envoyées à l'Institut français de Colombie / Ambassade de France en Colombie en format numérique avant le 27 avril 2022.
Pour la troisième commission, les candidatures doivent être envoyées à l'Institut français de Colombie/ Ambassade de France en Colombie en format numérique avant le 27 juillet 2022.
Note : Aucun dossier ne sera accepté après cette date. Les dossiers incomplets ne seront PAS pris en considération.
Les projets soumis doivent être publiés trois mois après la confirmation du soutien de l'Institut Français de Paris. Aucune aide ne sera accordée pour les titres déjà publiés.
Constituer un dossier contenant les informations suivantes:
• Contrat de cession de droits signé par les deux éditeurs concernés en français, anglais ou espagnol et indiquant clairement, en chiffres exacts, le montant de la cession de droits.
Les lettres d'accord ne sont plus acceptées, ni les contrats vierges ou partiellement signés.
• Budget équilibré, daté et signé par l'éditeur colombien, indiquant clairement, en euros, le montant demandé à l'ambassade de France. Une matrice est disponible en français ou en anglais.
Une précision doit être prise en compte, liée aux taux de change :
• Les seuls taux de change acceptés sont ceux traités par la chancellerie de la direction générale des finances publiques http://www.economie.gouv.fr/dgfip/taux_chancellerie_change.
• Le taux de change correct est le taux en vigueur le jour de l'émission du contrat, et non pas le taux de change à la date de la signature du contrat (lorsqu'ils diffèrent).
• Le taux de change correct est le dernier taux de change publié par la chancellerie de la direction générale des finances publiques.
Exemple : Pour une conversion $/€, le taux correct pour un contrat émis le 30 mai 2020 est le taux du 15 mai 2020 et non le taux du 1er juin 2020.
• Convention, en français, signée par l'éditeur étranger.
• Résumé du projet : informations brèves en quelques lignes sur le livre en précisant le titre du livre, le nom et le prénom de l'auteur.
• Informations sur le traducteur en un paragraphe mettant en évidence les traductions des livres précédents (le cas échéant). Un CV n'est pas accepté pour ce point.
• Remplir le formulaire suivant (OBLIGATOIRE) : https://docs.google.com/forms/d/17dcgndMHouDTNeS_b-WZSfUYwH8dc7LSu3jEG1xvAkE/edit
• Presupuesto en francés
• Convenio en francés
Envoyez le dossier numérique au plus tard le 27 avril 2022 (deuxième commission) ou le 27 juillet 2022 (troisième commission).
Mail: catalina.gomez@diplomatie.gouv.fr
CATÉGORIE_TITRE_LIVRE_AUTEUR
Exemple: ContratiIF_Sodoma_FredericMartel.pdf
• L'éditeur doit négocier et signer les contrats de cession de droits et de traduction avec la maison d’édition française éditeur français et le traducteur. Les lettres d'accord ne seront pas acceptées.
• Le soutien accordé par l’Institut Français sera versé directement à la maison d’édition française
• L'éditeur colombien doit envoyer 20 exemplaires à l'Institut Français de Colombie/Ambassade de France.
• L'éditeur s'engage à faire figurer la mention suivante sur chaque ouvrage soutenu : "Cette traduction a été soutenue par le Programme d'aide à la publication (PAP) de l’Institut Français".
• Lors de la publication, un scan en haute définition de la couverture et de la page mentionnant le soutien doit être fourni à l'Ambassade de France en Colombie (catalina.gomez@diplomatie.gouv.fr).
• La qualité de l'œuvre : son importance dans la création et la pensée française.
• Le travail et l'implication de l'éditeur dans le développement à long terme d'une politique de traduction et d'édition d'auteurs français ;
• La qualité de la traduction et les références du traducteur ;
• Respect des engagements de l'éditeur étranger en matière de promotion et de distribution du livre.
• 27 avril 2022 : Date limite de soumission des dossiers, version numérique (catalina.gomez@diplomatie.gouv.fr)
• Juin 2022 (jour à définir) : Comité de sélection à Paris.
• 5 juillet 2022 : Résultats de la commission (la date peut être modifiée sans préavis).
• 27 juillet 2022 : Date limite de soumission des dossiers, version numérique (catalina.gomez@diplomatie.gouv.fr)
• Septembre 2022 (jour à définir) : Comité de sélection à Paris.
• 5 octobre 2022 : Résultats de la commission (la date peut être modifiée sans préavis).
Vous pouvez demander les services des associations et agences suivantes :
• ACTTI : Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes (Association colombienne des traducteurs, terminologues et interprètes)
https://www.actti.org/
• Lingua Viva : http://linguaviva.co - info@linguaviva.co
• Acolprof : http://acolprof.org